字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页

第一千五百五十九章(2/3)

く楽しいです。

把喜欢或是重要的句子写的稍微大一点、

配合歌曲的形象稍微改变字体、

超级有趣。

曲の中に見える景色を想像して、

すると物語が見えてきます。

要是想像在歌曲中看到的景色的话、

就可以渐渐看到背后的故事。

作詞をされた方が想われて書かれた物語と

私から見えた物語は違うかもしれませんが、

同じ曲でも人によって見える物語が違う事もとても素敵だと思うのです。

虽然作词家想出来的故事

可能跟我看得到不一样、

但这种同首歌不同人有不同见解的感觉我觉得很棒。

物語を沢山の人に伝えられるようなパフォーマンスが出来る人になりたいです。

我想成为一个能在表演的时候传递故事给很多人的人。

【()】

【()】

まだ言っていなかった事があります。

我还有个没说的事。

でも瑠奈ちゃんが以前少し書いてくれていて、

コメントでも頂きました。

瑠奈酱之前有稍微提过、

也有给我留过言。

「きなこさんって、何ですか?」と。

她问“inako桑是什么”

きなこさんは、

inako 桑是、

猫です^._.^

猫^._.^

【じーーっ()】

【盯———()】

大人しくて、マイペースで、大人っぽい、

女の子です。

是个稳重的、自我步调的、成熟的、

女孩子。

猫パンチをすると見せかけて、本当に叩くことは無いです。手を小さくひょいひょいします。

有时候会假装要用猫猫拳攻击我、但其实从来没有打过我。就是轻轻的挥动着小手。

生まれてからの年数は私よりも1つ下です。

比我小一岁。

でも何だかお姉さんみたいで、

“きなこさん“と呼びます。

但不知道为什么很像姐姐一样、

所以总是叫她inako 桑。

まるはいつもきなこに猛アタックしています

aru总是对她展开激情攻势

まる:仲良くしよーよー!!!!!

きなこ:元気ねぇ、小ちゃいの。

まる:ねーねー遊ぼーよー!!!!

きなこ:ふいっ。

として、終わります。

aru:我们当朋友—啦—!

inako:小不点你真有精神。

aru:欸—欸—一起玩—啦!!!

inako:呵

总是这样的结束。

まるの片想いです。

aru的单恋。

【-】

【-】

沢山ヘアアレンジのコメントありがとうございます¨

ツインテール、ポニーテールと同じくらい多く頂きました。

久しぶりにしてみたら何が正しいのか分からなくて顔が真顔です。

谢谢大家给我很多编发相关的评论¨

收到数量相当的双马尾或单马尾这类的建议。

这是久违地绑了之后发现已经不知道怎样才是正确的的表情是认真脸。


本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页